NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Plaats hier alles over wat er in de media (films, tv programma's en boeken) verschijnt. Ook cultureel gerelateerde onderwerpen zoals festivals, bijeenkomsten, muziek en kunst.
Plaats reactie
Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 19 jul 2018, 11:21

Afbeelding


NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie.

De NPO gaat de Duitse tv-serie Bad Banks nasynchroniseren. Het is een experiment. Barry Atsma is een van de hoofdrolspelers in de Duitstalige serie; hij gaat zijn eigen rol inspreken.
Het is de eerste keer dat de NPO een serie nasynchroniseert. "We hebben er vertrouwen in. Daarom geven we de nagesynchroniseerde versie een prominente plek op NPO 1", zegt directeur Frans Klein.
Barry Atsma speelt in Bad Banks een beruchte bankier die bekendstaat om zijn hoge winsten en zijn risicovolle beleid.

Spanning.

"Inspreken, wat een vak apart is, is niet nieuw voor mij. Maar het inspreken van mijn eigen rol wel", zegt Atsma. "De spanning van de allereerste scène van Bad Banks kwam direct terug. In de studio heb ik elke scène, elke zin, opnieuw gespeeld en beleefd, maar dan in mijn eigen moedertaal."
In Nederland worden alleen kinderseries nagesynchroniseerd. Maar als het een succes wordt, gaat de NPO mogelijk vaker buitenlandse series voor volwassenen nasynchroniseren.


BRON.

Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Gebruikersavatar
taigitu
Orakel
Berichten: 14687
Lid geworden op: 04 dec 2011, 14:37

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door taigitu » 19 jul 2018, 11:28

Oei......
Het zal met dit nasynchroniseren wel goed gaan omdat het dezelfde persoon
dit doet die de rol speelde. Maar mijn haren gaan overeind staan als ik
nasynchronisatie op de Duitse tv hoor.
Maar worden de andere rollen ook nagesynchroniseerd......?
Want dan sla ik deze serie geheid over.
.

.

Vraag je af wat anderen van je denken
en je bent voor altijd hun gevangene.


Lao Tse

Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 19 jul 2018, 11:33

Ooh help wat krijgen we nu ? :shock:
Buitenlandse series met de stemmen van de buitenlandse acteurs en actrices die worden nagesynchroniseerd in het Nederlands ?
Mijn oom in Napoli keek vroeger films van zijn grote held Kevin Costner maar heeft nooit zijn echte stem gehoord , alles in het Italiaans .
JR in Dallas in het Italiaans, John Wayne in het Duits was ook zo lachwekkend.

Ongelooflijk wat de NPO wilt gaan doen.
Wie wilt er nu in vredesnaam niet de echte stemmen van de acteurs en actrices horen ?
En waarom wil je in hemelsnaam Nederlands horen in een Amerikaanse film of Franse of Duitse enz ?

Ze zijn harstikke gek geworden bij de NPO. [doh]

De reden dat Nederlanders zo goed andere talen kunnen spreken wijt ik aan het feit dat we hier als kindzijnde tv kijken zonder nachronisatie.
Wij horen al heel vroeg buitenlandse talen.
Men gaat nu toch niet een systeem die totaal niet meer in deze tijd past maar nog altijd in vele landen word gebruikt ineens hier invoeren ?

Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 19 jul 2018, 11:35

Taigitu ik denk dat inderdaad heel die serie in het Nederlands word ingesproken.
En zo willen ze er meer maken.
Maar waarom zou men dat willen ?
Ik snap hier werkelijk niks van.

Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 19 jul 2018, 11:48

Taigitu , zie je het al voor je dat Marlon Brando in de Godfather met zijn geweldige hese beroemde stem ineens word nagechroniseerd door een Nederlandse stem ? :mrgreen:

Ik kijk amper NPO dus ik zal er helemaal geen last van hebben.

Maar dit idee is zo 1900. [joker]


Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Gebruikersavatar
Vitharr
Brabbeldas
Berichten: 8161
Lid geworden op: 23 jul 2012, 10:39

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Vitharr » 19 jul 2018, 12:11

Dus straks krijg je zoiets:

Morgen is vandaag ook gisteren....

Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 19 jul 2018, 12:25

Stel je voor zeg. :rolfl:

Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 19 jul 2018, 14:17

"We willen niet primair meer mensen bereiken, maar andere kijkers", zegt een woordvoerster van de NPO. "We horen dat het voor sommige mensen toch lastig is buitenlandse series te volgen omdat je moet kijken en lezen tegelijk. We hopen daarom dat meer mensen hierdoor de serie goed kunnen volgen. Zowel het origineel als de nagesynchroniseerde versie zenden we uit. Het eerste op het digitale kanaal NPO extra en de nagesynchroniseerde versie prominent op NPO1."
Als het een succes wordt, gaat de NPO mogelijk vaker buitenlandse series voor volwassenen nasynchroniseren.
https://nos.nl/artikel/2242216-tv-kijke ... serie.html

We hebben nu 100 jaar tv ongeveer ?
Altijd in de originele taal, als kind groei je daarmee op.
Dus over welke mensen hebben ze het ?
En over hoeveel mensen ?
Want de NPO moet vreselijk bezuinigen en dit kost extra geld , dus wat zijn ze aan het doen ?

Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 20 jul 2018, 14:23

Nasynchronisatie: niet aan beginnen, zeggen taalexperts.

Nasynchronisatie van films en series is helemaal geen goed idee, vindt hoogleraar taalverwerving Peter Coopmans van de Universiteit Utrecht (UU). “Zeker bij talen om ons heen waarvan we al een basale kennis hebben, zoals Frans, Duits en Engels, draagt het horen van de taal in films bij aan het begrip ervan”, zegt hij.

Het kijken van films en series in een andere taal is geen voorwaarde om Frans of Duits te leren, legt hij uit, maar het helpt wel lekker mee om grip te krijgen op een vreemde taal. “Je merkt het zelf ook als je de ondertiteling net iets sneller meeleest dan de filmscène gaat. Vaak kun je dan voorspellen wat in het Engels of Frans gezegd gaat worden.”

Volgende week zendt de publieke omroep NPO de eerste aflevering van de Duitse dramaserie 'Bad Banks' uit, helemaal in het Nederlands nagesynchroniseerd, zodat de Nederlandse kijker geen woord Duits hoort. Voor de gelegenheid spreekt acteur Barry Atsma, die een belangrijk personage speelt in het bankiersdrama, zijn hele rol opnieuw in. De nasynchronisatie is uniek in de Nederlandse televisiegeschiedenis. Als het goed bevalt gaat het vaker gebeuren met buitenlandse producties, zo heeft de publieke omroep al laten weten.

Onderdompeling.

Het taalexperiment van de publieke omroep staat haaks op de ontwikkelingen in het klaslokaal, zegt onderwijsdeskundige Synke Hotje van het Duitsland Instituut Amsterdam. “In het onderwijs is het de trend om leerlingen zoveel mogelijk onder te dompelen in de te leren taal. Dus niet alleen zoveel mogelijk spreken, ook werken docenten steeds vaker met Duitse films in de les, juist omdat het zo effectief is.”

Voor de kennis van de buurtalen Frans en Duits, toch al de zorgenkindjes in het taalonderwijs, is het opnieuw inspreken van films in de ogen van Hotje en Coopmans allerminst goed nieuws. “In de jaren zeventig en tachtig werd ook in Nederland nog veel naar de Duitse televisie gekeken, zeker in de grensstreek keken mensen op zondagavond de politieserie 'Tatort'. Mede daardoor is er bij die generatie een betere beheersing van het Duits”, zegt Hotje. Coopmans: “De totale gelaagdheid van de taal, die raak je kwijt als je nasynchroniseert. Denk aan de klank, de taalstructuur, de woordstructuur en de betekenis.”
Het stoort Hotje ook dat de omroep ervoor kiest om Nederlanders een vreemde taal te onthouden. “Je zou denken dat er ook nog zoiets is als een Bildungsopdracht.”

BRON.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Ooh ja de klank.
Krijg je dat overacting geluid wat die acteurs in Nederlandse series en films en soaps doen.
Alsof ze iets oplezen vreselijk en niet om aan te horen.


Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Gebruikersavatar
taigitu
Orakel
Berichten: 14687
Lid geworden op: 04 dec 2011, 14:37

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door taigitu » 20 jul 2018, 15:54

Bij Duitse series die zijn nagesynchroniseerd zijn, merk ik bij mezelf
dat ik controleer in hoeverre de mondbeweging afwijkt van hoe die
beweging in de werkelijk gesproken taal is. En zo 'beleef' ik het verhaal
niet en dat is hinderlijk, het leid me alleen af. Dan heb ik liever een ondertiteling.

Hoe doen ze het:

Als je je zo moet concentreren om binnen vaste timing met de juiste emotie
te 'dubben' is toch heel wat anders dan dat je je voor 100% in een rol kan
inleven. De emotie op deze manier is moeilijk over te brengen, zeker als je
ieder moment kan wordt gestopt omdat er teveel tijd wordt genomen...enz.
.

.

Vraag je af wat anderen van je denken
en je bent voor altijd hun gevangene.


Lao Tse

Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 20 jul 2018, 16:48

Taigitu schreef :
Bij Duitse series die zijn nagesynchroniseerd zijn, merk ik bij mezelf
dat ik controleer in hoeverre de mondbeweging afwijkt van hoe die
beweging in de werkelijk gesproken taal is.
Ooh enig dit. :mrgreen:
Dan beleef je het inderdaad niet zoals het moest zijn.
Dat komt omdat je anders bent gewend natuurlijk.
Mensen die vanaf kindertijd niet beter weten zien dat dus niet en kijken ook niet zo.

Leuk filmpje.
Maar wat omslachtig allemaal, ondertiteling is veel sneller en goedkoper.
Ongelooflijk wat de NPO gaat doen.

Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Gebruikersavatar
Fenna
Kletskous
Berichten: 13578
Lid geworden op: 05 mar 2013, 17:16

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Fenna » 20 jul 2018, 18:59

Nee toch?
Gadver.
Is dit bedoelt voor alle analfabeten?
Zo werk je analfabetisme nog meer in de hand.
Afbeelding
Afbeelding

Gebruikersavatar
univers
Observer
Berichten: 33354
Lid geworden op: 27 jan 2013, 11:10

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door univers » 20 jul 2018, 19:49

Je moet de mensen ook niet wijzer maken, dan ze zijn.
Liefs maken zij, de mens monddood.
Een mens is net een open boek, je moet het enkel kunnen lezen.

Gebruikersavatar
Fenna
Kletskous
Berichten: 13578
Lid geworden op: 05 mar 2013, 17:16

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Fenna » 20 jul 2018, 20:32

Heb je gelijk in Uni.
Afbeelding
Afbeelding

Gebruikersavatar
Tammy
Forumbeheerster
Berichten: 80372
Lid geworden op: 04 feb 2005, 18:20

Re: NPO gaat experimenteren met nasynchronisatie tv-serie

Bericht door Tammy » 26 jul 2018, 17:10

Kijkers kraken nasynchronisatie Duitse serie Bad Banks massaal af.

De nagesynchroniseerde versie van de Duitse serie Bad Banks is geen succes. Kijkers ergeren zich groen en geel aan het experiment van de NPO, waarvoor acteur Barry Atsma zijn eigen rol opnieuw insprak.

Op Twitter regent het reacties van kijkers die de eerste aflevering van Bad Banks op NPO 1 een mislukt experiment noemen. 'Het lijkt wel een slechte kinder Disney-serie', oordeelt iemand. 'Eén minuut naar Bad Banks gekeken. Ik moet erom lachen, maar het is om te huilen', 'Verneukt een misschien best leuke serie, maar dit is niet te doen' en 'Alsof je een slechte jaren 80 kung-fu film kijkt' klinkt het ook.

Kijkers die zich wanhopig afvragen waar de originele versie van Bad Banks te bekijken is, kunnen terecht op NPO Extra of Ziggo Kanaal 311. ,,Daar wordt niet de nagesynchroniseerde versie met Nickelodeonnederlands uitgezonden'', aldus ene Anthony.
Vertrouwen

De NPO maakte vorige week bekend dat de nasynchronisatie een eenmalig project betreft. Frans Klein, directeur bij de NPO, liet weten dat hij erg benieuwd is naar de reacties. ,,We hebben er veel vertrouwen in. Daarom geven we de nagesynchroniseerde versie een prominente plek op NPO 1'', aldus Klein. Voor Barry Atsma was het inspreken van zijn rol als bankier niet nieuw. ,,Maar het inspreken van mijn eigen rol wél. De spanning van de allereerste scène van Bad Banks kwam direct terug. In de studio heb ik elke scène, elke zin opnieuw gespeeld en beleefd, maar dan in mijn moedertaal."

Op de vraag dat nasynchronisatie meer geld kost dan ondertiteling reageerde NPO-woordvoerster Anneke de Vries aan het AD: ,,Dat er bezuinigd moet worden, betekent absoluut niet dat je stil moet gaan staan. Het is een kleinschalig experiment waarmee de NPO, als het goed uitpakt, juist een ander publiek bereikt. En als het experiment aanslaat, kiezen wij in de toekomst vaker voor deze aanpak.’’

BRON.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>..

Zullen ze verder gaan met dit experiment ? :rolfl:

Somewhere, something incredible is waiting to be known.

Carl Sagan.

Plaats reactie