Pagina 2 van 3

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 30 aug 2018, 11:56
door Fenna
Witte wel schreef:
30 aug 2018, 10:54
Zo zijn vele geschriften in het verleden vertaald en her vertaald waardoor het oorspronkelijke verloren is gegaan. Zo werkt dat nu eenmaal.
;P!
Mijn neef heeft een orginele versie van Mein kampf.
Het valt van ellende bijna uitelkaar en wil hem daarom liever niet uitlenen, maar ga na herhaalde verzoeken van mij nogmaals vragen.
Bij mijn laatste verzoek wilde hij het wel uitlenen, maar was het vergeten.
Misschien lukt het nu wel.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 30 aug 2018, 12:23
door taigitu
Ik heb gisteren naar het programma Achter het Nieuws gekeken.
Daar werd deze wetenschappelijke versie van Mein Kampf besproken.
Het blijkt dat het boek niet als een gewoon boek lekker weg leest,
als dit al kon bij de originele uitgave.
Maar het oordeel is dat ook de schrijver van deze versie ook zijn
eigen visie meegeeft.
Het is een interessant verslag over dit boek.

Zie de uitzending op 11.20 minuten:
https://www.npostart.nl/eenvandaag/29-0 ... AT_2096813

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 30 aug 2018, 20:45
door taigitu


Hitler and the Occult - The National Geographic Channel
27 apr. 2014
As paganism grows in a nation so will abominable, detestable, and disgusting practices.
The dark history of Germany tells about it with the disgusting torture and murder of about 5 Million Jews.



Helaas is de video niet ondertiteld in het Nederlands.
Via deze link kan men nog het een en ander lezen over Hitler en het occulte:
http://huweschap.com/article/nazisme-en-occultisme

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 30 aug 2018, 21:38
door Witte wel
Een documentaire over Hitler uitgebracht door NGC en/ of HC komt op hetzelfde neer als de wetenschappelijke vertaling in deze topic besproken. Aan de documentaires wordt een eigen draai gegeven en een overduidelijke denkpiste opgedrongen. Weinig inhoudelijk en misleidend.
Fenna schreef:
30 aug 2018, 11:56
Mijn neef heeft een originele versie van Mein kampf. Bij mijn laatste verzoek wilde hij het wel uitlenen, maar was het vergeten. Misschien lukt het nu wel.
Je bent er wel even mee bezig Fenna, het is niet echt avontuurlijk geschreven en sommige stukken moet je meermaals lezen om ze te begrijpen. Maar als je dat wilt, gewoon lezen en ervaren wat er geschreven staat. Pas dan weet je echt wat er geschreven staat. Dat dit stuk lectuur zou aanzetten tot, is de grootste flauwekul. Men kan er veel van leren en herkennen in de huidige samenleving dat zovelen nagenoeg niets hebben geleerd van het verleden. Alle geschriften kunnen aanzetten tot. Het is maar net hoe het uitgedragen wordt. Reken op een jaartje Fenna, je kan het niet in een ruk uitlezen. Dat zul je merken.

Die link Taigitu die je neer hebt gezet over Hitler en het occulte staat vol met de grootste onzinnigheid en lariekoek. Sorry, niet persoonlijk bedoeld hoor en heb niet eens de hele pagina gelezen maar zoveel onzin op een hoop. Even beter speuren en je komt beter materiaal tegen.
De secret doctrine van Blavatsky overigens, vernoemd in de link, is ook erg interessant om te lezen. Daar heb ik stukken uit gelezen. Zoveel tijd heb ik nu ook weer niet om te lezen maar ook daar zeg ik, lees het zelf en bepaal de waardes naar eigen inzicht.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 30 aug 2018, 21:53
door Fenna
;P!

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 31 aug 2018, 09:02
door taigitu
Witte wel schreef:
30 aug 2018, 21:38
Die link Taigitu die je neer hebt gezet over Hitler en het occulte staat vol met de grootste onzinnigheid en lariekoek. Sorry, niet persoonlijk bedoeld hoor en heb niet eens de hele pagina gelezen maar zoveel onzin op een hoop. Even beter speuren en je komt beter materiaal tegen.
De secret doctrine van Blavatsky overigens, vernoemd in de link, is ook erg interessant om te lezen. Daar heb ik stukken uit gelezen. Zoveel tijd heb ik nu ook weer niet om te lezen maar ook daar zeg ik, lees het zelf en bepaal de waardes naar eigen inzicht.
Ik zie je opmerking niet als persoonlijk Witte wel.
Ik geloof ook niet dat de werkelijkheid over hoe Hitler en zijn kompanen omgingen met het occulte
omgingen kan worden weergegeven. Maar ik vind het wel interessant dat dit fenomeen heeft meegespeeld
(naar mijn mening) in hun leven en samenwerking.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 31 aug 2018, 09:17
door Fenna
Hitler was geobsedeerd door het occulte en was aanhanger van de Thule gemeinschaft.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 31 aug 2018, 09:26
door taigitu
Fenna schreef:
31 aug 2018, 09:17
Hitler was geobsedeerd door het occulte en was aanhanger van de Thule gemeinschaft.
Ja, dat weet ik. Dat wordt ook beschreven in de documentaire.
Ook dit is een leuke link om te lezen:
http://www.historien.nl/hitlers-wagner- ... lige-lans/

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 31 aug 2018, 09:54
door Fenna
Dat verhaal ken ik.
Daar is ook een parodie over gemaakt, ik weet de titel zo niet één, twee, drie te herinneren, maar daarin werd zijn obsessie een beetje belachelijke getrokken.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 31 aug 2018, 10:42
door taigitu
Fenna schreef:
31 aug 2018, 09:54
Dat verhaal ken ik.
Daar is ook een parodie over gemaakt, ik weet de titel zo niet één, twee, drie te herinneren, maar daarin werd zijn obsessie een beetje belachelijke getrokken.
Bedoel je deze?


Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 31 aug 2018, 13:44
door Tammy
Afbeelding


Boekwinkels wikken en wegen: waar zetten we de nieuwe uitgave van 'Mein Kampf '?

Een nieuwe Nederlandse vertaling van 'Mein Kampf', het boek waarin Hitler al in 1925 en 1926 zijn antisemitische en oorlogszuchtige plannen ontvouwt, leggen we dat in de etalage? Die vraag speelt bij Nederlandse boekwinkels die het boek 'Mijn Strijd' vandaag binnenkrijgen.

Tot voor kort waagden boekinkopers zich er niet aan, maar dat ligt bij deze editie anders. "We hebben het ruim besteld", zegt Bertrand Maas van boekhandel Waanders in Zwolle. "Ik heb het van tevoren aan wat klanten voorgelegd, ze zeiden allemaal: ja, dat is een belangrijk historisch boek, dat moet je gewoon aanbieden." Maar de boeken krijgen niet meer dan een bescheiden plek op de geschiedenisafdeling. "We gaan het niet speciaal promoten."

In Duitsland was een nieuwe wetenschappelijke heruitgave van Mein Kampf twee jaar geleden een verkoopsucces. Uitgever Mai Spijkers van Prometheus besloot daarop om het boek ook in het Nederlands te laten vertalen, mét een uitgebreide tekstuitleg door historicus Willem Melching.
Hoewel de verkoop van Mein Kampf wegens aanzetten tot haat tot voor kort verboden was, denkt de uitgever dat het in deze vorm, ook nog begeleid door het Nederlands Instituut voor Oorlogsdocumentatie (Niod), geen problemen zal opleveren.

Commercieel product.

Boekhandel De Drukkerij in Middelburg verwacht ook geen ophef, maar gaat het boek toch 'bescheiden neerleggen'. Monique Eskens: "We gaan geen torens bouwen. We hebben hier een redelijk grote, actieve Joodse gemeenschap, dit boek kan gevoelig liggen."
Athenaeum in Amsterdam denkt er net zo over. Manager Dorien van der Poll: "Het komt niet op de tafels, maar in de kasten. Wie het niet wil zien, moet er niet met de neus op gedrukt worden."

In Maastricht bij de Boekhandel Dominicanen zien ze dat net anders. In Nederland geldt vrijheid van meningsuiting en van drukpers, zegt teamleider Evelijn de Jong. Deze uitgave van 'Mijn Strijd' is niet bij wet verboden, dus krijgt het een behandeling als ieder ander boek. "We zien het als een commercieel product. Het komt eerst op de geschiedenisafdeling, maar als het goed verkoopt belandt het net als een Dan Brown of Saskia Noort gewoon op de tafel vlak bij de deur."

BRON.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 31 aug 2018, 16:43
door Fenna
taigitu schreef:
31 aug 2018, 10:42

Bedoel je deze? ......
Nee.
Het is een oudere film.
Ook in Raiders of the lost ark werd ook al de draak gestoken met zijn obsessie.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 07 okt 2018, 18:00
door faithless
Het was ook meteen een "best seller".......
https://www.nrc.nl/nieuws/2018/09/13/ne ... r-a1616372

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 07 okt 2018, 20:17
door Osiris
Mein Kampf = Mijn Kamp in het Nederlands ??
Als de rest ook zo vertaald is kan ie gelijk in de prullenbak.

Lijkt mij dat er met kampf gevecht bedoeld word, oftewel Hitlers eigen gevecht.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 07 okt 2018, 20:27
door Kristof Piessens
Osiris schreef:
07 okt 2018, 20:17
Mein Kampf = Mijn Kamp in het Nederlands ??
Als de rest ook zo vertaald is kan ie gelijk in de prullenbak.

Lijkt mij dat er met kampf gevecht bedoeld word, oftewel Hitlers eigen gevecht.
beetje translaten in die zin levert mij alleen op dat inderdaad 'Mein Kampf' inderdaad 'mijn gevecht' wordt bedoeld immers "gevecht" in het nederlands levert in het duits "kämpfen" en "kamp"NL naar D"lager"

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 07 okt 2018, 20:42
door Witte wel
Osiris schreef:
07 okt 2018, 20:17
Als de rest ook zo vertaald is kan ie gelijk in de prullenbak.
;P!

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 07 okt 2018, 22:07
door Fenna
Mein Kampf = Mijn Strijd.
Hier word inderdaad zijn innerlijke strijd bedoeld.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 08 okt 2018, 10:05
door MetalPig
Osiris schreef:
07 okt 2018, 20:17
Mein Kampf = Mijn Kamp in het Nederlands ??
Als de rest ook zo vertaald is kan ie gelijk in de prullenbak.

Lijkt mij dat er met kampf gevecht bedoeld word, oftewel Hitlers eigen gevecht.
En 'kamp' is een prima Nederlands woord daarvoor.

Ik zou 'strijd' gekozen hebben denk ik, maar 'kamp' is niet fout. Ik denk dat ze aangesloten hebben bij de titel van de Nederlandse uitgave uit 1939:

Afbeelding

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 10 okt 2018, 16:49
door faithless
herkenbare voorkant.

Re: Wetenschappelijke vertaling Mein Kampf klaar

Geplaatst: 11 okt 2018, 17:21
door gusteman
MetalPig schreef:
08 okt 2018, 10:05
Osiris schreef:
07 okt 2018, 20:17
Mein Kampf = Mijn Kamp in het Nederlands ??
Als de rest ook zo vertaald is kan ie gelijk in de prullenbak.

Lijkt mij dat er met kampf gevecht bedoeld word, oftewel Hitlers eigen gevecht.
En 'kamp' is een prima Nederlands woord daarvoor.
;P!

Dat is het inderdaad, alhoewel het zelden in die zin wordt gebruikt.
We vinden het wel vrij vaak terug in de betekenis "tweekamp", een duel of tweegevecht.
Maar "kamp" betekent inderdaad "gevecht" of "strijd"; zoals ook in "kampen met tegenspoed".