Niet alleen in het Nederlands of Frans zie je vaak dat mensen de spellingsregels van hun eigen moers taal niet (meer) onder de knie hebben.
Zo zie je vaak in het Engels verkeerd gebruik van 'your' en 'you're' ... bijvoorbeeld waar mensen schrijven "your welcome" waar het eigenlijk behoort te zijn "you're welcome".
Maar nu is daarvoor een oplossing gevonden door middel van een plaatje wat je kan afdrukken en op je muur hangen, je kan het zelfs in een kadertje monteren of plastificeren en als onderleggertje gebruiken aan de eettafel, je kan het zo gek niet verzinnen.
Als je het maar vaak genoeg ziet leer je wel hoe het moet en maak je nooit meer die knullige foutjes
Your of you're?
- Kristof Piessens
- Leraar
- Berichten: 1556
- Lid geworden op: 05 mar 2015, 23:36
Re: Your of you're?
even denken, wat zijn de verschillen tussen hoe je het zegt in het nederlands of engels…
Jij = you u = you jouw = your en tenslotte de vervoeging 're komt van afgekorte u/jij bent you are, daarom schrijven ze you're omdat dat beter zou klinken deftige engelsen zeggen altijd you are...you're is de amerikaanse versie...
'jouw probleem' is in de engelse taal 'your trouble/problem' / 'u bent (het) probleem' is in het engels 'you'(a)re (the) trouble/problem' …
Hoor vaak ook 'you're the best' is vertaalt 'you are the best', u/jij bent de beste !
Dat ze daar een probleem mee hebben heeft te maken met hoe de taalverloedering via technologie via sms bvb te lange voluit geschreven berichten wouden inkorten...dat is nu meer dan ooit een begrip bvb bff = big friends forever...
Jij = you u = you jouw = your en tenslotte de vervoeging 're komt van afgekorte u/jij bent you are, daarom schrijven ze you're omdat dat beter zou klinken deftige engelsen zeggen altijd you are...you're is de amerikaanse versie...
'jouw probleem' is in de engelse taal 'your trouble/problem' / 'u bent (het) probleem' is in het engels 'you'(a)re (the) trouble/problem' …
Hoor vaak ook 'you're the best' is vertaalt 'you are the best', u/jij bent de beste !
Dat ze daar een probleem mee hebben heeft te maken met hoe de taalverloedering via technologie via sms bvb te lange voluit geschreven berichten wouden inkorten...dat is nu meer dan ooit een begrip bvb bff = big friends forever...
Duister voedt zich met licht, licht voedt zich met licht, lichtkracht versterkt elkaar zonder hulp van het duister, zonder licht kan duister geen bestaan kennen.